Поздравление по итальянски с днем рождения

Актуальный сборник на тему: "Поздравление по итальянски с днем рождения". Мы собрали полный список интересных пожеланий по тематике.

День Рождения по-итальянски

Особое отношение к праздникам в Италии известно всему миру. В течение календарного года отмечается множество важных событий. Какие-то проходят в кругу семьи и друзей, а какие-то празднуются всем городом. В иерархии праздников собственный compleanno (комплеанно – «день рождения») находится для среднестатистического итальянца далеко не на первом месте. Со значительным отрывом его опережает Natale (натале – «Рождество»), день местного святого, покровительствующему населенному пункту, именины. Некоторые умудряются вообще забыть об этой дате, но в основном день рождения все же празднуют, пусть и не слишком пышно.

День рождения детей

Появление на свет долгожданных младенцев обычно «обмывают» не только в семейном кругу. На работу приносят символическое угощение для скромного чаепития. Повзрослевшим детям устраивают дни рождения в кафе или ресторанчиках. Заказывают специальное, обычно сладкое меню, обдумывают развлекательную программу – в общем, действуют так же, как многие российские родители. Гости приносят regali (рэгали – «подарки»), которые собирают на отдельном столике, а в конце праздника festeggiato (фэстэджато – «виновник торжества») открывает их под шумные одобрительные возгласы окружающих. Пренебрегать обычаем и рассматривать дары в одиночестве не принято. Это же касается и взрослых праздников.

Дни рождения взрослых для родных и друзей

Друзья собираются вне дома, обычно в кафе, точно в день рождения. Вообще, счастливому итальянскому «новорожденному» хлопотать почти не приходится. За гостей он не платит – каждый рассчитывается за себя, да еще берет на себя часть расходов именинника. Грандиозных застолий не бывает, главное в мероприятии – весело совместно провести время. Коллег на работе угощают по желанию, но максимум, что устраивают – это чаепитие с выпечкой.

Родственников разных поколений созывают домой в воскресенье, после официального дня рождения. Здесь уже все расходы ложатся на приглашающего. Если день рождения пришелся на воскресенье, то сначала гуляют родные, а с друзьями событие отмечают через неделю. Однако нужно иметь в виду, что все вышеизложенное часто относится к именинам, а не ко дню рождения. Оба праздника обычно пышно не справляют. Акцент естественным образом переносится на onomastico («именины»), если имя новорожденного совпадает с именем покровителя города. Тогда в семье двойной festa (фэста – «праздник»), в дом приглашают всех близких. День рождения на этом фоне теряется.

Подарки на итальянский день рождения

Основная масса расходов на подарки приходится на Рождество, на собственный день рождения таких подношений не ждут. Максимум затрат – это несколько десятков евро, чтобы именинник не чувствовал себя обязанным гостям. Важное отличие от дня рождения в современной России – отрицательное отношение к денежному подарку: купюры в конверте будут не так поняты. Зато пользуются спросом музыкальные диски, книги – приятные и полезные мелочи. Часто ограничиваются простыми поздравлениями, особенно коллеги по работе. Лаконичная фраза Tanti auguri! (танти аугури – «наилучшие пожелания») вовсе не признак жадности – те же люди не забудут вручить сослуживцу маленький презент на Рождество. Открытки с собственноручными надписями, а тем более альбомы ручной работы на юбилеи дарить также не принято. Впрочем, русские вполне могут позволить себе преподнести роскошную открытку – экстравагантностью итальянцев не удивить.

Как поздравить итальянца с днем рождения: важные фразы

Максимум, которого ждут от вас, это короткие фразы Buon compleanno (буон комплеанно – «с днем рождения») или Tanti auguri! Если характер отношений позволяет, можно к последней фразе добавить a te (атэ –«тебя»). Конкретизировать пожелания, как это часто делают на русском языке, совершенно не обязательно. На краткость фразу никто не обидится – это достаточно явный знак внимания. При более официальных отношениях, например, со старшим коллегой по работе, можно уточнить фразу: Tantissimi Auguri di Buon Compleanno! (тантиссими аугури дибуон комплеанно – «наилучшие пожелания в день рождения»). Если уж многолетний рефлекс, заставляющий произносить речи на дни рождения, не дает русскому гостю покоя, можно расщедриться на дополнение Con tanto affetto (контанто афэтто – «с самыми искренними чувствами»), но с точки зрения итальянца это будет некоторый перебор.

Совершенно не обязательно, что гости Италии столкнутся именно с описанной выше традицией отмечать день рождения. Перебравшиеся на ПМЖ россияне часто обнаруживают, что этим праздником пренебрегают в принципе или, напротив, превращают его в запоминающееся событие. В любом случае главное для итальянца – просто порадовать именинника, причинив ему минимум хлопот и не заставляя метаться между кухней и гостиной, угождая гостям.

Курсы итальянского языка в
Сеть школ с Мировым опытом!

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

  • построение фраз в итальянском языке. (69)
  • видео уроки итальянского (35)
  • простые тексты для чтения (40)
  • Италия, то что вы о ней не знали и хотите узнать. (35)
  • Неаполь. (17)
  • Закон и отношения с ним. (4)
  • Вокруг да около изучения языка (4)
  • исторические справки (3)
  • Тоскана фото и видео (2)
  • Рим. Италия (2)
  • Венеция (1)
  • итальянские песни с титрами (28)
  • Устойчивые фразы и словосочетания. (21)
  • поздравления на итальянском с переводом (3)
  • Грамматика (13)
  • Verbi Глаголы (4)
  • Aggettivo Прилагательное (3)
  • Avverbio Наречия (1)
  • Кинотеатр (11)
  • Made in Sud. Популярные телепередачи на итальянско (4)
  • Кинокомедии с Тото. (3)
  • мультфильмы (1)
  • Adriano Celentano (10)
  • итальянские поговорки (9)
  • Фразы, Цитаты, Письма, СМСки (7)
  • неапольский диалект (6)
  • Barzelette Анекдоты (5)
  • ссылки (3)
  • Итальянская кухня (3)
  • для личного пользования (3)
  • изречения в картинках (3)
  • Massimo Ranieri. (2)
  • Мои видео. (2)
  • e’ TWOO di A. (2)
  • итальянские песни. флешь. (2)
  • Gianni Morandi (1)
  • Il libro delle Preghiеre Молитвы. (1)
  • Итальянское кино с русскими титрами(или без) (1)
  • 2 (0)
  • 1 (0)
  • 1a (0)

Музыка

Поиск по дневнику

Статистика

Поздравления с днем рожденья. Текст итальянский и перевод

Четверг, 19 Июня 2014 г. 14:51 + в цитатник

Alina_RU_ все записи автора 1. 100 soli che ti illuminano, 100 sguardi che ti sorridono, 100 braccia che ti scaldano, 100 cuori che palpitano per te… Auguroni! → Сто солнц, чтобы тебя согревали, сто взглядов, чтобы тебе улыбались, сто рук, чтобы тебя поддерживали, сто сердец, чтобы бились для тебя … Наилучшие пожелания!
Читайте так же:  Красивые поздравления с днем рождения сестре в прозе

2. Auguri! Tanti auguri! → Поздравляю! Наилучшие поздравления!
Buon compleanno! → С днем рождения!

3. Vivi il tuo presente, sogna il tuo futuro, ma abbi cura del tuo passato quei momenti che ti aiuteranno a costruire ciò che vuoi essere. Buon compleanno! → Живи настоящим, мечтай о будущем, но береги прошлое, те моменты которые помогут тебе стать тем , кем ты хочешь быть. С днем рождения!

4. Con tanto affetto, tanti auguri di Buon Compleanno! → С самыми искренними чувствами наилучшие пожелания с Днем рождения.

5. Un anno è passato e il tuo compleanno è arrivato. Ti auguro tanta serenità, gioia e felicità. → Год прошел и твой день рождения настал. Желаю тебе спокойствия, радости и счастья.

6. Tantissimi e migliori auguri di buon compleanno! Ti auguro la felicità e tanto amore, serenità e gioia,rimanere sempre cosi bella e fantastica amica…Ti voglio bene, abbracci sinceri dal cuore. → Огромные и самые наилучшие поздравления с Днем Рождения! Желаю тебе счастья и много любви, мира и радости, оставаться всегда такой же красивой и замечательной подругой …Люблю, обнимаю от всего сердца.

7. So che puo` sembrare una frase banale … ma ti auguro tanta felicita` per il tuo compleanno! Spero che sia un giorno indimenticabile! Auguri! → Я знаю что может звучать банально …. Но я в твой день рождения желаю тебе много счастье! Надеюсь, это будет незабываемый день! Поздравляю!

8. Ad una persona speciale, dal profondo del mio cuore, arriva un auguri speciale: Buon Compleanno! → Для особенного человека, с глубины моего сердца, приходит наилучшее поздравления: С днем рождения!

9. Ti auguro tanti giorni di felicita`quante sono le gocce del mare e tanto amore quante sono le stelle in cielo! → Я желаю тебе много счастливых дней сколько капель в море и много любви сколько звезд в небе!

10. Tutto il meglio al migliore! Buon compleanno! → Самое лучшее лучшему! С днем рождения!

11. Luna d’argento con stelle dorate, gnomi, folletti e fatine incantate. Tanti auguri e un sogno fatato per un compleanno fortunate! Auguroni! → Серебряная луна с золотыми звездами , гномами, гоблинами и волшебными феями. Наилучшее пожелания и волшебный сон для счастливого дня рождения!

12. Mille di questi giorni! Ti auguro che la vita ti riservi solo momenti felici come questo. Buon Compleanno! → Желаю тебе тысячу таких дней! Пусть жизнь оставит тебе только такие счастливые моменты, как этот. С днем рождения!

13. Tra musica e dolci, ed anni che se ne vanno, noi ti festeggiamo e ti auguriamo tanta felicita`! → Между музыкой и сладостями, и годами которые проходят, мы празднуем за тебя и желаем тебе много счастья!

14. Apri le mani e muovi le dita, fai un sorriso che illumina il viso, oggi è la festa del tuo compleanno, tanti auguri fino al prossimo anno! → Открой руки и пошевели пальцами, улыбнись, сегодня праздник: твой день рожденья, поздравляю до следующего года.

Итальянский язык изучать никогда не поздно. Начни прямо сейчас!!

У нас у всех есть итальянские друзья, и поздравлять с ошибками не хотелось бы никому. Сама порой подглядываю в шпаргалки. Решила их тут сохранять, может кому-то пригодятся.

Рубрики: построение фраз в итальянском языке.

Метки: поздравления на итальянском с днем рождения поздравления на итальянском фразы на итальянском и перевод

Процитировано 14 раз
Понравилось: 7 пользователям

Как поздравить с новым годом по-итальянски

Бытующие среди иностранцев представления о том, что для итальянцев важнее всего Рождество, а на Новый год они уже не обращают особого внимания, в наше время явно нуждаются в пересмотре. Молодежь с удовольствием ломает старые традиции: радостно встречает Рождество, даже если не испытывает религиозного трепета, а затем через неделю подключается к гуляниям по поводу Нового года. Иностранцам в это время скучно в Италии не будет, и несколько актуальных поздравлений ему пригодится.

Как поздравить с Новым годом первого встречного

Для малознакомых людей существуют нейтральные фразы: Tanti auguri! (танти аугури – Наилучшие пожелания!) или Buone feste! (буонэ фэстэ – С праздником!). Они вообще незаменимы для тех, кто с трудом запоминает иностранные слова – пригодятся по любому торжественному поводу. Более конкретное, но такое же простое поздравление – Felice Anno Nuovo! (феличе анно нуово – Счастливого Нового года!).

Фразы-поздравления для близких

Многие россияне, а особенно россиянки, попадают в Италию не как туристы, а как часть новой семьи. Для поздравления родственников используются свои формулы. Всегда можно присоединиться к пожеланиям супруга, направленным своим родителям: Auguro ai miei adorabili genitori tanta salute e serenità. (Аугуро ай мьей адорабили дженитори танта салютэ э сэрэнита. –Желаю своим милым родителям спокойствия и безмятежности.)

Пожелания на Новый год

Новогодние открытки не так популярны, как рождественские, но тоже имеют место. В них вписывают пышные фразы с пожеланиями или используют готовые. К народному творчеству такие выражения не имеют отношения, это плод фантазии изготовителей новогодних подарков. Обычно это прозаические тексты, в которые автор вставляет как можно больше сравнений и преувеличений, чтобы наповал сразить читающего, однако встречаются и не столь замысловатые конструкции, понятные иностранцам. Приведем пример таких пожеланий, которые будут с радостью приняты итальянцами.

Un Nuovo Anno sta per iniziare: il mio augurio è che vi porti tutto ciò che avete sempre desiderato. (Уннуово анно ста пер иницьярэ: иль мио аугурьо э ке ви порти тутто чо каветэ сэмпре десидерато – Новый год вот-вот начнется: я хочу, чтобы Вам он принес все, что вы всегда желали.)

Vi auguro che questo sia l’anno delle realizzazioni e dei successi. (Ви аугуро кэкуэсто сиа лянно дэлле реалидзацьонэ едэй сучесси. – Надеюсь, что этот год принесет успех.)

Свадебные поздравления на итальянском

Мы решили дополнить свадебную коллекцию поздравлений на итальянском языке несколькими поздравлениями, которыми вы сможете поздравить ваших близких на итальянском языке.

Поздравления со свадьбой на итальянском языке

Auguri vivissimi per il vostro matrimonio che completa la vostra vita di coppia colma d’amore e serenità.

Auguri per questo giorno speciale, che segna l’inizio di un lungo viaggio insieme fatto di complicità, rispetto e amore, si chiama matrimonio.

Читайте так же:  Поздравление бабушке на 80 летие

Un patto d’amore
Oggi la fusione delle nostre anime
Del nostro cuore e dei nostri sogni.
Il nostro «Noi».
Per sempre «noi»,
nella buona e nella cattiva sorte
in salute e in malattia
in ricchezza e in povertà,
non perché promesso
davanti a Dio o agli uomini,
ma perché in noi credo,
perché tu sei parte di me
e io sono parte di te
Sfilerò al tempo la noia
nutrirò di amore i dubbi
scaccerò ogni paura.
Combatterò da guerriera
ogni avversità,
abbatteremo insieme ogni ostacolo.
Sarò la più passionale delle amanti
la più fedele delle compagne
e darò frutto al nostro amore.
Quando il tempo scorrendo «spegnerà»
la passione io con «passione»
e amore ti starò accanto.
Insieme cammineremo
verso l’eterno domani.
Perché nessun tempo
e nessuna tempesta
può cancellare l’inciso dell’anima.
Non finisce ciò che era «grande»
ma finisce solo ciò che non «Era»
e noi siamo.

Auguri per il vs. Matrimonio.
Sia questo giorno, ricco di emozioni,
come la vs. Vita di coppia:
colma di amore e felicità.

Il giorno del matrimonio, è un giorno importante, è il giorno in cui guardandovi negli occhi pronuncerete una magica parola: si. L’augurio più bello e sincero che possiamo farvi, è che questo «si» sia lungo tutta la vita.

Diventare marito e moglie è semplice, basta un sì. Più complicato, ma sicuramente meraviglioso e appagante è riuscire a diventare amici, complici e compagni di viaggio. Il mio augurio è che possa il sì di oggi diventare solo l’inizio di questo meraviglioso viaggio.

Il matrimonio non é tutto rose e fiori, ma per arrivare a questa tappa, sicuramente alla base c’è amore e rispetto, ed è per questo che vi auguriamo di cuore di continuare a camminare insieme sulla stessa strada.

Vi auguro una vita matrimoniale piena di felicità, certamente lungo il cammino ci saranno problemi e dolori, ma tutto si risolverà se ci si ama come voi. Auguroni.

Questo giorno di grande gioia sia per voi solo l’inizio di una lunghissima sequenza di splendidi ed interminabili momenti.

L’amore и come una piuma leggera, la devi tenere legata stretta stretta al cuore perchи basta un alito di vento per portala via, e la vita senza l’amore и come una notte buia senza luna, perciт la vita senza l’amore non и vita. Sposi amatevi per tutta la vita!

Il vostro cammino non è stato sempre facile, vuoi per una cosa, vuoi per un’altra, ci sono stati sempre tanti ostacoli da superare, tanti bocconi amari da ingoiare, ma la cosa più bella che dovete ricordare e della quale siamo fieri è che vi siete sempre amati! per tale motivo mettete da parte ogni sofferenza, ogni incertezza e continuate a porre al centro della vostra vita questa magnifica realtà. Auguri agli sposi!

Il giorno del Vostro Matrimonio vi sembrerà volare via velocemente, senza darvi il tempo di realizzare cosa sta succedendo. ma già l’indomani vi renderete conto di quale magnifico gesto avete compiuto. Con immensa gioia vi auguro tutto il bene del mondo. Auguri Auguri Auguri!

Ieri era un sogno, oggi è la realtà. Ieri c’era nell’aria la speranza, oggi è diventata una verità! Perché è proprio la purezza del vostro amore che vi ha spinti a compiere questo passo e a giurarivi fedeltà! Sappiate dimostrarvi i vostri sentimenti, affinché la trasparenza regni nella vostra vita e renda duraturo il vostro rapporto. Custodite i momenti più belli nei vostri cuori, e ricordate la luce che oggi risplende nei vostri occhi, perché possa essere la luce che vi guiderà nel vostro cammino e che ravviverà ogni istante del vostro amore.

Possiate insieme in questo lungo cammino, avere anima e cuore sempre vicino, e festeggiandovi oggi tra parenti ed amici, concedeteci di augurarvi tre magici auspici: 1) un movente divino; 2) l’arrivo di qualche bambino; 3) un appagante e fortunato destino.

итальянское Поздравления с днем рождения мужчине

L’amicizia e l’amore non si chiedono come l’acqua, ma si offrono come il te – Дружбу и любовь не просят, как воду, их предлагают, как чай.

Potresti avere anche tutto l’oro del mondo ma se non hai nessuno da amare allora non sei niente – Ты можешь владеть всем золотом мира, но если тебе некого любить – ты никто.

Quel che proviamo quando siamo innamorati e forse la nostra condizione normale. L’amore mostra all’uomo come dovrebbe essere – То, что мы испытываем, когда бываем влюблены, может быть, есть нормальное состояние. Влюбленность указывает человеку, каким он должен быть. (АП.Чехов)

Chi smette di essere amico, non lo e mai stato – Если кто-то перестает быть другои, значит он никогда им и не был (итальянская пословица).

Chi e amico di tutti non e amico di nessuno – Друг всем – ничей друг (Артур Шопенгауэр).

Amore mio sei fantastico e il mondo sarebbe un posto peggiore se tu non fossi nato. Buon compleanno! – Любовь моя, ты необыкновенный, и этот мир был бы худшим местом, если б в нем не было тебя. С днем рождения!

Tesoro, ti auguro un buon compleanno, e di restare speciale come sei sempre stato — Дорогой, поздравляю тебя с днем рождения и желаю оставаться всегда таким же неповторимым, каким ты был всегда.

Quando mi sveglio il mio primo pensiero e le prime parole sono per te! Buongiorno amore! – Когда я просыпаюсь, моя первая мысль – о тебе, мои первые слова – для тебя. Здравствуй, любовь моя!

Sei l’ultima stella che mi fa addormentare ed il primo raggio di sole che mi sveglia al mattino. Buongiorno cuore mio! — Ты – последняя звезда на небе, убаюкивающая меня, и первый луч солнца, который будит меня утром. Здравствуй, сердце мое!

Grazie amore mio per aver illuminato la mia vita anche questa mattina, sei il raggio di sole senza il quale il mio cuore smetterebbe di battere – Спасибо, любовь моя, за то, что осветил(а) мою жизнь и этим утром. Ты – луч солнца, без которого мое сердце перестало бы биться.

Un vero amico non ti giudica per quello che hai fatto, ti aiuta a capire dove hai sbagliato – Настоящий друг не будет осуждать тебя за то, что ты сделал, он поможет тебе понять, в чем ты ошибся.

Читайте так же:  10 лет свадьбы поздравление своими словами

Amare significa pensare intensamente a qualcuno dimenticando se stessi – Любить – значит думать о другом, забывая при этом о самом себе.

La felicita la cerchiamo ovunque, ma e in un unico posto; addormentata nel profondo del nostro cuore. Sta a noi decidere se svegliarla o no – Мы ищем счастье везде, а оно находится в одном-единственном месте, заснув в глубине нашего сердца. Нам решать – будить его или нет.

Hai un anno in piu, ma tu sei come il vino buono: invecchiando migliori! – Ты стал(а) на год старше, но ты, как хорошее вино, с возрастом только улучшаешься!

Buon compleanno, e che tutti i giorni della tua vita siano felici e spenserati come ogg

Cento di questi giorni! Ti auguro che la vita ti riservi solo momenti felici come questo. Buon Compleanno! – Желаю тебе сто таких дней! Пусть жизнь оставит тебе только такие счастливые моменты, как этот. С днем рождения!

Vivere senza amici e come una storia senza amore – Жить без друзей – все равно что пережить роман без любви.

Amare qualcuno significa desiderare di invecchiare accanto a lui – Любить кого-то – значить желать состариться рядом с ним (Альбер Камю).

Che cosa e amore? L’eternita racchiusa in un istante — Что такое любовь? Вечность, заключенная в один миг.

Видео (кликните для воспроизведения).

L’amore e come il mare, tutti possono entrare, ma quelli che non sanno nuotare possono anche affogare — Любовь – как море, все могут в него войти, но те, кто не умеет плавать, могут захлебнуться.

Non amare con la paura di soffrire sarebbe come vivere con la paura di morire — Не любить из-за страха перед страданиями – все равно что жить со страхом умереть.

Una persona non e speciale per quanto spazio occupa nella tua vita ma per il vuoto che lascia quando non c’e piu — Значимость человека в нашей жизни определяется не местом, которое он в ней занимает, а той пустотой, которую он оставляет после себя.

Chi fa del male a un mio amico fa del male anche a me — Кто причиняет боль моему другу, причиняет боль и мне (китайская пословица).

Avere un posto nel cuore degli altri significa non essere solo – Занять место в сердцах других – значит на быть одному.

Non c’e deserto peggiore che una vita senza amici, l’amicizia moltiplica i beni e ripartisce i mali — Нет безотрадней пустыни, чем жизнь без друзей; дружба умножает блага и облегчает беды (Бальтасар Грасиан).

Auguro una dolce notte al mio tesoro piu prezioso. Sogni d’oro amore mio, vedrai che “domani” sara ancora piu bello insieme! – Желаю сладкой ночи моему самому ценному сокровищу. Приятных снов тебе, любовь моя, увидишь, что завтрашний день, проведенный вместе, будет еще прекрасней!

Buonanotte angelo mio, ricordati che per avermi li con te anche stanotte ti bastera chiudere gli occhi e sognarmi! – Спокойной ночи, мой ангел! Помни, чтобы мне оказаться рядом с тобой и этой ночью, тебе достаточно закрыть глаза и увидеть меня во сне.

Buonanotte amore mio, sognami e ci potremo incontrare! Ti aspetto nel mondo dei sogn

La vedi quella stella in cielo? Ecco quella sei tu, la piu splendente, la piu bella. Ti auguro una notte da sogno! Ti amo da impazzire – Видишь ту звезду на небе? Это ты, самая сияющая, самая прекрасная. Желаю тебе доброй ночи! Я люблю тебя до сумасшествия.

In questa splendida notte, mille stelle brillano lassu nel cielo ma nel mio cuore una sola brillera per sempre, la tua! Buona notte amore – В эту прерасную ночь тысячи свезд сверкают в небе, но в моем сердце только одна звезда будет сиять всю жизнь – твоя. Спокойной ночи, любимая (-ый).

Il nostro augurio e che questo vostro primo anno di nozze vi abbia fatto scoprire il segreto per costruire un’eterna felicita — Поздравляем вас с первым годом совместной жизни, который, надеемся, помог вам открыть секрет вечного счастья.

Due persone speciali si sono conosciute in un giorno speciale e non si sono piu lasciate! Ti amo ogni giorno di piu! – В один особенный день встретились два необыкновенных человека, чтобы больше никогда не расставаться! С каждым днем я люблю тебя все сильнее!

Вы ищите текст поздравления с днем рождения на русском языке и итальянский вам не к чему, что ж, вы можете воспользоваться переводом текстов поздравлений на русский язык.

Добрый день! помогите пожалуйста правильно перевести фразу: «Екатерине, с наилучшими пожеланиями от брата Александра». В целом нужна емкая фраза на подарочную коробку, чтоб было ясно от кого и кому.

Добрый день, Александр! Может быть, так?

Ekaterina
Tanti auguri di Buon Compleanno!
Baci e abbracci
Tuo fratello Aleksandr

Екатерина,
Наилучшие пожелания с Днем Рождения!
Целую и обнимаю
Твой брат Александр

A Ekaterina,
con tanto affetto,
tantissimi auguri di Buon Compleanno!
Di tuo fratello Aleksandr

Екатеринe
С самыми искренними чувствами
наилучшие пожелания с Днем рождения!
От твоего брат Александра

Помогите, пожалуйста, поздравить зятя итальянца с днем рождения

Имя Вашего зятя.
Con tanto affetto, tanti auguri di Buon Compleanno!
Baci e abbracci (Целую и обнимаю)
Ваше имя.

Это третье поздравление сверху 😉 Несмотря на то что итальянцы очень словоохотливы, в поздравлениях они, почти всегда, кратки.

Скажите пожалуйста, то есть итальянцев не принято поздравлять, как у нас, желая и того, и того? Лучше просто и емко сказать?

Спасибо большое, Татьяна, за такой подробный ответ и советы!
Ох, мне еще больше стала нравиться Италия после ваших слов, совсем не то, что у нас.:)

Cara Catiuscia,
Buon Compleanno a te da tutta la famiglia dalla tua amata Bielorussia!
Ti auguriamo salute, il successo negli affari e che tutti i tuoi sogni diventino realta.
Buon Natale e un Felice Anno Nuovo che porti a te e alla tua famiglia buona salute e prosperita.

Читайте так же:  Поздравление маму друга с днем рождения

Здравствуйте, Алексей! Извините, но я не перевожу стихи на итальянский язык 🙁

Здравствуйте Татьяна. Помогите пожалуйста перевести поздравление на итальянский. Буду очень признателен
Шестьдесят — особенная дата,
Может вам взгрустнуться в этот час,
Что вы были молоды когда-то
Так забудьте. Молодость — сейчас!

Ведь в душе она у вас навеки,
Будем мы здоровья вам желать,
Ведь мудрей и лучше человека
В этой жизни вовсе не сыскать!

Здравствуйте!
У меня нет поэтического таланта — я не перевожу стихи.Увы!

Помогите перевести: в дар красивому человеку с зелеными глазами и притягательной улыбкой от друга с пожеланием верить в себя так как верю я, не сомневаться в своих силах и слушать свое сердце

Поздравления с днем рождения — довольно сложная вещь: хочется, чтобы даже самое формальное поздравление звучало искренне и не было перечислением банальных пожеланий, а уж кого-то близкого важно поздравить и оригинально, и с теплотой.

Если переводить пожелание «счастливого дня рождения» на итальянский дословно, получится традиционное Buon compleanno!

A cent’anni! Cento di questi giorni! — пожелайте дожить до ста лет или отметить сотню дней рождения. Если хотите добавить экспрессии, скажите Auguroni! или вспомните степени сравнения прилагательных и пожелайте Buonissimo compleanno! (Счастливейшего дня рождения!).

Вот так эта песенка звучит в исполнении популярного итальянского трио Il Volo:

После этого имениннику осталось только задуть свечи (soffiare sulle candeline), загадать желание (esprimere un desiderio) и не забыть поблагодарить гостей за подарки.

Продолжительные и пространные поздравления в Италии не приняты — нескольких искренних фраз хватит, чтобы показать, что вы дорожите человеком и желаете ему самого лучшего.

Ti auguro con tutto il cuore che questo possa essere per te il miglior compleanno di tutta sempre! — Желаю от всего сердца, чтобы это был самый лучший день рождения в твоей жизни! Желаю, чтобы ты мог по-прежнему

Con l’augurio che questo sia per te un giorno indimenticabile e specialeTantissimi auguri da tutti no

Dimentica il passato, guarda avanti al futuro ed alle cose migliori che devono ancora avvenire! — Забудь о прошлом, смотри вперед в будущее в ожидании всего хорошего, чему еще предстоит произойти!

Conta l’eta non le rughe che hai! Conta i lati postivi e le meravigliose esperienza che hai fatto. Tanti auguri! — Считай свой возраст, но не свои морщинки! Считай позитивные стороны и чудесные события, которые ты пережил! Поздравляю!

Il tuo compleanno e il primo giorno di viaggio di 365 giorni speciali! Goditi il viaggio! — Твой день рождения — первый день путешествия длиной в 365 особенных дней! Наслаждайся этим путешествием!

Buon compleanno! Divertiti durante tutto quest’anno ed usa il tempo come un trampolino di lancio per i tuoi sogni! — С днем рождения! Проведи весь год с удовольствием и используй это время как трамплин, который отправит тебя к своим мечтам!

Non hai un brutto aspetto per uno della tua eta! — Ты неплохо выглядишь для своего возраста!

Sei piu vecchio di un altro annoCe la fai a spegnere tutte le candeline o devo chiamare i pompieri? — Ты ещё на один год старшеТы потушишь уже все эти свечи, или мне вызывать пожарных?

Ti auguro che il sole che splende nell’ immensita dell’universo possa sempre splendere su di te per tutta la vita! Buon compleanno!

Un anno e passato e il tuo compleanno e arrivato. Ti auguro tanta serenita, gioia e felicita.

Vivi il tuo presente, sogna il tuo futuro, ma abbi cura del tuo passato quei momenti che ti aiuteranno a costruire cio che vuoi essere. Buon compleanno!

Un grandissimo Augurio di Buon Compleanno! Che il tuo futuro sia sempre raggiante quanto il tuo sorriso.

Поздравления с днем рождения на итальянском языке: не только buon compleanno!

Поздравления с днем рождения — довольно сложная вещь: хочется, чтобы даже самое формальное поздравление звучало искренне и не было перечислением банальных пожеланий, а уж кого-то близкого важно поздравить и оригинально, и с теплотой.

На иностранном языке порой нелегко выразить всё, чего требует душа, поэтому мы собрали поздравления с днем рождения на итальянском, которые можно написать любимому человеку, другу или коллеге, — они подойдут и для старомодной открытки, и для простого сообщения в соцсетях.

Если переводить пожелание «счастливого дня рождения» на итальянский дословно, получится традиционное Buon compleanno!

Можно также сказать Auguri! Tanti auguri! (Поздравляю! Наилучшие пожелания!) или соединить оба стандартных поздравления, чтобы получилось Auguri di buon compleanno! (Поздравляю и желаю счастливого дня рождения!) или Tanti auguri di buon compleanno e cento di questi giorni a te! (С наилучшими пожеланиями счастливого дня рождения, желаю тебе еще 100 таких дней!).

A cent’anni! Cento di questi giorni! — пожелайте дожить до ста лет или отметить сотню дней рождения. Если хотите добавить экспрессии, скажите Auguroni! или вспомните степени сравнения прилагательных и пожелайте Buonissimo compleanno! (Счастливейшего дня рождения!).

День рождения — значит, будет festa (вечеринка), на которой будут dei regali (подарки), dei biglietti di compleanno (поздравительные открытки), dei palloncini colorati (разноцветные воздушные шары), а когда вынесут una torta di compleanno (именинный торт), гости начнут напевать на известный каждому мотив:

Tanti auguri a te,
Tanti auguri a te,
Tanti auguri, caro/cara…
Tanti auguri a te!

Вот так эта песенка звучит в исполнении популярного итальянского трио Il Volo:

После этого имениннику осталось только задуть свечи (soffiare sulle candeline), загадать желание (esprimere un desiderio) и не забыть поблагодарить гостей за подарки.

Продолжительные и пространные поздравления в Италии не приняты — нескольких искренних фраз хватит, чтобы показать, что вы дорожите человеком и желаете ему самого лучшего.

Ti auguro con tutto il cuore che questo possa essere per te il miglior compleanno di tutta sempre! — Желаю от всего сердца, чтобы это был самый лучший день рождения в твоей жизни! Желаю, чтобы ты мог по-прежнему

Con l’augurio che questo sia per te un giorno indimenticabile e speciale…Tantissimi auguri da tutti noi. — С пожеланием, чтобы этот день был для тебя незабываемым и особенным…Сердечнейшие поздравления от всех нас.

In questo giorno speciale mi tornano alla memoria tutti i momenti trascorsi insieme! Questo provoca sempre un sorriso sul mio viso. Tanti auguri, amica mia! — В этот в этот день я вспоминаю все моменты, что мы провели вместе! И это всегда заставляет меня улыбаться! Наилучшие пожелания, моя подруга!

Читайте так же:  Поздравление на день учителя своими руками

Ti auguro un anno pieno di sorrisi, di felicità e gioia. Ti auguro un anno di mille occasioni. Ti auguro un anno ricco di emozioni. Auguroni per il tuo compleanno. Spero tu possa passare il giorno del tuo compleanno come meglio desideri. — Желаю тебе год, полный улыбок, счастья и радости. Желаю тебе год, в котором будет тысяча удачных возможностей. Желаю тебе год, богатый на эмоции. Огромные поздравления в твой день рождения. Надеюсь, ты проведешь день своего рождения в точности так, как тебе хочется.

Questi auguri sono per te che allegramente invecchi senza mai cambiare. Con tutto il mio cuore, tanti auguri di buon compleanno! — С пожеланиями того, чтобы ты взрослел бодро и радостно, но никогда не менялся. От всего сердца, самые наилучшие пожелания счастливого дня рождения!

Dimentica il passato, guarda avanti al futuro ed alle cose migliori che devono ancora avvenire! — Забудь о прошлом, смотри вперед в будущее в ожидании всего хорошего, чему еще предстоит произойти!

C’è chi dice che il compleanno sia un ottimo momento per guardarsi indietro e tirare le somme. Altri dicono che è il momento giusto per guardare avanti e fare nuovi progetti. Io ti dico solo taglia la torta! Tanti auguri! — Некоторые говорят, что день рождения — лучший момент, чтобы оглянуться назад и подвести итоги. Другие говорят, что это подходящий момент, чтобы смотреть вперед и строить новые планы. А я тебе скажу только одно — разрезай торт! Мои поздравления!

Conta l’età non le rughe che hai! Conta i lati postivi e le meravigliose esperienza che hai fatto. Tanti auguri! — Считай свой возраст, но не свои морщинки! Считай позитивные стороны и чудесные события, которые ты пережил! Поздравляю!

Il tuo compleanno è il primo giorno di viaggio di 365 giorni speciali! Goditi il viaggio! — Твой день рождения — первый день путешествия длиной в 365 особенных дней! Наслаждайся этим путешествием!

Buon compleanno! Divertiti durante tutto quest’anno ed usa il tempo come un trampolino di lancio per i tuoi sogni! — С днем рождения! Проведи весь год с удовольствием и используй это время как трамплин, который отправит тебя к своим мечтам!

Non hai un brutto aspetto per uno della tua età! — Ты неплохо выглядишь для своего возраста!

Sei più vecchio di un altro anno…Ce la fai a spegnere tutte le candeline o devo chiamare i pompieri? — Ты ещё на один год старше…Ты потушишь уже все эти свечи, или мне вызывать пожарных?

Non sei l’unica persona che compie gli anni oggi, ma sei l’unica veramente speciale! Che tu possa avere una splendida giornata ed uno splendido anno! — Ты не единственный человек, у которого сегодня день рождения, но ты единственный по-настоящему особенный! Пусть у тебя будет необыкновенный день и чудесный год!

Обратите внимание на глагол compiere: в зависимости от контекста, он переводится как «завершать, выполнять, достигать, доводить до конца», но фраза compiere gli anni означает «отмечать день рождения». В отличие от довольно прямолинейного английского вопроса “How old are you?”, в котором уже заложено ощущение, что с каждым годом ты безвозвратно стареешь, итальянское “Quanti anni hai?” заставляет посмотреть на прожитые годы как на трофеи или заработанные бонусы. “Oggi compio gli anni” звучит гордо и переводится буквально как «сегодня я исполняю, воплощаю свои годы».

Как по-итальянски поздравить с Рождеством?

У итальянцев это самый любимый и значимый праздник. Как поздравить итальянских друзей? Желательно с переводом поздравления.

Мои профессиональные и творческие способности не могли не остановить меня на этом вопросе.

Рождество это самый главный праздник в году у итальянцев. Разумеется, оказывает свое влияние и Ватикан, который пока еще хоть как-то формально, внешне сдерживает все нарастающий атеизм. Рождество – Natale – это день явления Иисуса Христа. Но в нынешнее время этот праздник остается религиозным в основном для старшего поколения, а младшие воспринимают его больше как повод присоединиться не столько к торжественной службе, сколько к богатому яствами столу, собраться вместе с теми родными, которых не удается видеть часто и дождаться полуночи, чтобы получить подарки от всех родственников. Конечно же, большинству нравится и делать подарки, не только их получать.

Обычно подарки сопровождаются открытками и поздравлениями. Каким может быть одно из таких поздравлений? Если вы пишете открытку вашим итальянским друзьям (супружеской паре, скажем), то поздравительное содержание может быть таким, например:

Cari Giovanna e Mario!

Con grande piacere e commozione mi rivolgo a voi per fare gli auguri per la festa più sentita e felice che c’è in tutto l’anno. Buon Natale a voi e tutta la vostra famiglia! Che nella vostra casa ci sia sempre la fiamma nel camino dei vostri cuori che vi unisca tutti. Che l’amore che ci insegnava Gesù Cristo vi illumini ogni strada che attraversate. Siete una bella famiglia e sono felice di avervi conosciuti. Che ogni cosa che fate sia giusta, serena e felice!

Vi mando un forte abbraccio!

Перевожу этот вариант поздравления:

Дорогие Джованна и Марио!

Видео (кликните для воспроизведения).

Я обращаюсь к вам с большим удовольствием и волнением, чтобы поздравить с самым важным праздником в году. Счастливого Рождества вам и всей вашей семье! Пусть в вашем доме всегда горит объединяющий всех огонёк ваших сердец. Пусть любовь, которой учил Иисус Христос, освещает любую дорогу, по которой вы идете. Вы – замечательная семья и я счастлив (счастлива), что познакомился (познакомилась) с вами. Пусть все, что вы делаете, будет правильным и счастливым!

Поздравление по итальянски с днем рождения
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here